jueves, 18 de julio de 2013

LEKTION 35: LAS PREPOSICIONES VII: LAS PREPOSICIONES DE ACUSATIVO Y DATIVO

Vamos a ver las preposiciones que rigen acusativo o dativo según indiquen movimiento o estado:


  • La preposición AN: traducida al español significa "en" con sentido fijo o "junto a, delante","a orillas de", cuando actúa como preposición local; y "en" o "por" cuando actúa como preposición temporal para los días de la semana, las partes del día y el fin de semana (am) . Se utiliza sobre todo con relación a lugares con agua (mares, ríos, playa...) y lugares horizontales (pared, parada de autobús...) o lugares con frontera o linea separatista o divisoria. También se utiliza con sentido cuantitativo con significado de "cerca de" o para los adjetivos en grado superlativo (am) 
  1. Rige Dativo cuando determina movimiento o dirección
  2. Rige acusativo cuando determina estado
ejemplos:
Köln liegt an dem Rhein (Colonia esta al lado del Rhin) --- Dativo
am Wochenende fahren wir an die Küste (el fin de semana vamos a la costa) -- Acusativo 
sie fahren an das Meer  (ellos van al lago) --- acusativo
Ich gehe heute an den Strand (hoy voy a la playa) --- acusativo
Das Dorf liegt an der Grenze (el pueblo esta en la costa) --- dativo
Ich war gestern an dem Strand (ayer estuve en la playa) --- dativo
Du sitzt an dem Computer (te sientas enfrente del ordenador) --- dativo
Wir fahren am Montag nach Deutschland (el lunes nos vamos a Alemania)
Am Abend gehen wir ins Kino (el lunes vamos al cine)
Das Bild hängt an der Wand (el cuadro cuelga de la pared) --- dativo
Ich stehe an der Busthaltstelte (estoy en la parada del autobús) --- dativo
Es waren an die 100 Kinder (había unos/cerca de 100 niños)



  • La preposición AUF: Se utiliza como preposición local y se traduce en español por "sobre" o "encima de". También se puede traducir por "en"  cuando se refiere a un lado, a una fotografía o cuadro o a un lugar de trabajo. También se utiliza para hablar de acontecimientos o fiestas. En sentido temporal significa "en" (rige dativo) o "durante" (rige acusativo), y se puede sustituir por la preposicion für
  • Auf + Seite + numero (en la pagina.....)
  • Auf + lengua o idioma (hablar en ....)
  1. La preposición auf rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición auf rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos:
Der Apfel liegt auf dem Tisch (la manzana esta encima de la mesa) --- Dativo
Er setzt sich auf den Stuhl (se sienta en la silla) --- Acusativo
Der Katze sitzt auf dem Stuhl (El gato esta sentado en la silla)--- Dativo
Das Kino befindet sich auf der linken Seite (el cine se encuentra en el lado izquierdo) --- dativo
Auf dem Bild sind meine Eltern (en la foto están mis padres) --- Dativo
Wir waren gestern auf einem Konzert (Ayer estuvimos en un concierto) --- Dativo
Ich gehe auf die Party (voy a la fiesta) -- Acusativo
Wir sind auf das Oktoberfest gegangen (Fuimos/Hemos ido al Oktoberfest) -- acusativo
er ist noch auf der Arbeit (esta todavia/ aun en el trabajo) --- Dativo
Die Katze springt auf den Tisch (el gato salta encima/ sobre la mesa) --- Acusativo
Du bist de schönteste Frau auf der Welt (eres la mujer mas guapa del mundo) --- Dativo
Ich werde auf (für) eine woche in Valencia bleiben (me quedare en Valencia durante/por una semana)
Ich habe auf dem Deutschunterricht viel Spass gehabt (me lo he pasado muy bien en la clase de alemán)
Der Film war auf Deutsch (la película era en alemán)
Auf der Seite hundert (en la pagina 100...)
  • La preposición HINTER: se utiliza como preposición local y se traduce por "detrás. 
  1. La preposición hinter rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición hinter rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos:
Der Hund läuft hinter das Haus (El perro corre por detrás de la casa) --- acusativo
Der Garten ist hinter dem Haus (El jardin esta detrás de la casa) --- Dativo
Ich gehe hinter das Gebäude (voy detras del edificio) ---Acusativo
Der Parkkplatz ist hinter der Schule (el aparcamiento esta detrás del colegio) --- Dativo
wir gingen weit hinter den anderen (caminamos muy detrás de los demás) --- acusativo


  • La preposición IN:  se traduce como "a" o "en" cuando se utiliza como preposición local y en el sentido de ir a un lugar y meterse en su interior o estar en el interior de un lugar. Cuando actúa como preposición temporal significa "en", "por" o "dentro de" y se utiliza para los meses y las estaciones del año o en relación a la noche. 
  1. La preposición in rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición in rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos:
Er wohnt in Berlin (El vive en Berlin)  --- Dativo
Ich wohne in Mozartstrasse (Yo vivo en la calle Mozart) --- Dativo
Das Gepäck ist schon in dem Auto (la maleta ya esta en el coche) -- Dativo
Die Kinder sind in der Schule (los niños están en el colegio) --- Dativo
Ich bin in dem Deutschkurs (estoy en el curso de alemán)
In dem Fernsehen läuft ein Krimi (en la televisión ponen un película policíaca) --- Dativo
Ich bringe die Teller in die Küche (llevo los platos a la cocina) --- Acusativo
Wir gehen in das Kino (vamos al cine) --- Acusativo
Heute muss ich in den Deutschkurs gehen und dannach in den Supermarkt (Hoy tengo que ir a clases de aleman y despues al supermercado) --- Acusativo
In Mai ist das Wetter schön (En Mayo el tiempo es bueno)
In einer Stunde ruft Sabine mir an (en una hora me llamara Sabine)
In der Nacht mag ich ein Buch lesen (por la noche me gusta leer un libro) --- dativo
Ich habe in der Zeitung gelesen (Lo he leido en el periodico) --- Dativo




  • La preposición NEBEN: significa "al lado de" y se utiliza principalmente en sentido local.

  1. La preposición in rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición in rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos:
Der Hund schläft neben dem Tisch (el perro duerme al lado de la mesa) --- Dativo
Die Kinder spielen neben das Haus (Los niños juegan al lado de la casa) --- Acusativo


  • La preposicion ÜBER: significa "sobre", "por" o "encima de" y se utiliza como preposición local, para indicar que algo cruza o atraviesa algo por encima, que algo esta o se mueve por encima de algo pero sin tocarlo; y como preposición modal con sentido de  "sobre" o "acerca de algo"
  1. La preposición über rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición über rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos: 
ich gehe über die Brücke (cruzo el puente) --- acusativo
Das Flugzeug fliegt über die Stadt (el avion sobrevuela/ vuela por encima de la ciudad) --- acusativo
die Fliege hat über den Tisch geflogen (la mosca volaba sobre la mesa)--- Acusativo
Ich hange die lampe über den Tisch (Cuelgo la lampara sobre la mesa del comedor) --- Acusativo
Die Lampe hängt über dem Esstisch (La lampara cuelga sobre la mesa del comedor) -- dativo
Ich spreche über ein interessantes Thema (hablo sobre un tema interesante) -- Acusativo
er ärgert sich über mich (el se enfada conmigo) -- Acusativo




  • La preposición UNTER: se traduce por "debajo de" o "bajo" y se utiliza solamente con sentido local

  1. La preposición unter rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición unter rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos: 
die Katze liegt unter dem Tisch (el gato esta debajo de la mesa) --- Dativo
deine Tasche ist unter dem Sofa (tu bolso esta debajo del sofá) --- Dativo
Unter die Wasseroberfläche schwimmen viele Fische (bajo la superficie del agua nadan muchos peces) --- Acusativo




  • La preposicion VOR: El caso de la preposición vor es muy especial pues puede actuar como preposición local o como preposición temporal. Cuando se utiliza como preposición temporal siempre rige Dativo (esto lo vimos en las preposiciones que rigen dativo); sin embargo, cuando actúa como preposición local puede declinar en dativo o en acusativo y se traduce por "delante de"
  1. La preposición vor rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición vor rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos:
Sie wartet vor der Schule (ella espera delante del colegio) --- Dativo
Er läuft vor die Schule (el corre delante del colegio) --- Acusativo



  • La preposicion ZWISCHEN: significa "entre" y se utiliza locamente para situar una cosa o modal-mente para reseñar que algo se hace en conjunto

  1. La preposición zwischen rige acusativo cuando se refiere a movimiento o dirección
  2. La preposición zwischen rige dativo cuando indica estado o posición
ejemplos:
Der Hund schläft zwischen den Bäume (el perro duerme entre los arboles) --- Dativo
Netherlanden liegt zwischen Belgium und Deutschland (Holanda esta entre Belgica y Alemania) --- Dativo
Ich parke mein Auto zwischen die Bushaltestelle und die Bank (aparco mi coche entre la parada de autobus y el banco) --- Acusativo



No hay comentarios:

Publicar un comentario